More Than Words - A Japanese Song Lyric Site: Zeppet Store - It's Me

DINO, Track 12: It's Me

Performed By Zeppet Store

Words and Music: Kimura Seiji (木村世治)

Japanese:

開け放した小さな窓
その向こうは無限の華
くやしいから大きなアクビ
今日も一人部屋で迷奏

こんあふうに誰かも
同じ風景 見ている
悲しいわけじゃないんだ
だだ明日がぼやけてるだけ

引き裂かれてく思いを
音にしたためた
眺める場所を変えたら
「僕」になれたんだ

のまれそうな冷たい海
手に負えない そんあ感じ
周りはまた大袈裟な見栄
でたらめなら いい勝負

束縛がなくても
自由には遠いな
あきらめよりも未来を
ただ笑って選びたいだけ

二番目に好きなものを
海に投げつけた
弾ける泡を見てたら
無垢になれたんだ

小さな意志のかけらが
闇に輝いた
高鳴る微熱感じて
薬になれたんだ

引き裂かれてく思いを
音にしたためた
眺める場所を変えたら
「僕」になれたんだ

Romanji:

ake hanashita chiisana mado
sono mukou wa mugen no hana
kuyashii kara ooki na AKUBI
kyou mo hitori heya de meisou

konna fuu ni dareka mo
onaji fuukei   miteiru
kanashii wake ja nain da
tada ashita ga boyaketeru dake

hikisakareteku omoi wo
oto ni shita tameta
nagameru basho wo kaetara
"boku" ni naretanda

nomaresou na tsumetai umi
te ni oenai   sonna kanji
mawari wa mata oogesa na mie
detaramenara   ii shoubu

sokubaku ga nakutemo
jiyuu ni wa tooi na
akirame yori mo mirai wo
tada waratte erabitai dake

nibanme ni sukina mono wo
umi ni nagetsuketa
hajikeru awa wo mitetara
muku ni naretanda

chiisana ishi no kakera ga
yami ni kagayaita
takanaru binetsu kanjite
yaku ni naretanda

hikisakareteku omoi wo
oto ni shita tameta
nagameru basho wo kaetara
"boku" ni naretanda

English Translation:

Left open a little window
that faces endless blossoms
A big yawn, because I hurt
Alone again today, I play a song in this room

So is there someone who also
Sees the same scenery?
It's not that it's a sad thing,
Only tomorrow has faded away

The song of my shattered
hopes and dreams crescendoed
If the places I see have changed
It's "me" who has grown accustomed to them

The cold, welcoming sea,
That feeling is overwhelming
The beauty of the scenery is exaggerated
If it's nonsensical, what a good game!

Even without shackles
Freedom is far away
Rather than give up, I'd prefer to just
laugh and choose my future

The second thing I loved was
thrown into the sea
If I'd looked into the popping bubbles
it would have been purified

Little shards of my will
sparkled in the darkness
I felt a throbbing fever
and was cured

The song of my shattered
hopes and dreams crescendoed
If the places I see have changed
It's "me" who has grown accustomed to them

 

Romanization/Translation: Pink