More Than Words - A Japanese Lyric Site: Yamaguchi Momoe - APOCALYPSE LOVE

MOEBIUS GAME (メビウス・ゲーム), Track 5: APOCALYPSE LOVE (アポカリプス・ラブ)

Performed By Yamaguchi Momoe (山口百恵)

Lyrics: Aki Youko (阿木燿子)   //   Composer: Uzaki Ryuudou (宇崎竜童)

Japanese Kanji:

青ざめた馬を見よ
それは死 ひとつの恋の終り
幻の都 バビロン 酒肉の宴 密の夜
乙女は誘われて 肌を開き
愛を語る
アー泣かないで アー泣かないで
たゆとうままの 歴史の流れ
人の営みは 変わらない
アー愛しても アー愛しても
アポカリプス・ラブ
私達

 ヨハネ黙示録21章6節

私は アルパ オメガ
汲んでも尽きぬ命の泉
滅びゆく都 バビロン 最後の姫の涙壺
仕える少年の細い肩にくいこむ鎖
アー泣かないで アー泣かないで
悲劇も長い時間がたてば
砂漠の砂に 変わるだけ
アー愛しても アー愛しても
アポカリプス・ラブ
あなた達

アー愛しても アー愛しても
アポカリプス・ラブ
黙示録

Romanji:

aozameta uma wo mi yo
sore wa shi   hitotsu no koi no owari
maboroshi no miyako   BABIRON   shuniku no utage   mitsu no yoru
otome wa sasowarete   hada wo hiraki
ai wo kataru
A- nakanaide   A- nakanaide
tayutou mama no   rekishi no nagare
hito no itonami wa   kawaranai
A- ai shitemo   A- ai shitemo
APOKARIPUSU RABU
watashi tachi

YOHANE mokushiroku nijuuisshou rokusetsu

watashi wa   ARUFA   OMEGA
kundemo tsukinu inochi no izumi
horobiyuku miyako   BABIRON   saigo no hime no namida tsubo
tsukaeru shounen no hosoi kata ni kui komu kusari
A- nanakaide   A- nakanaide
higeki mo nagai jikan ga tateba
sabaku no suna ni   kawaru dake
A- ai shitemo   A- ai shitemo
APOKARIPUSU RABU
anata tachi

A- ai shitemo   A- ai shitemo
APOKARIPUSU RABU
mokushiroku

English Translation:

A pale horse appears
This is death   The end of one love
The illusionary city   Babylon   A food and drink banquet   A heavy night
The maiden's alluring skin speaks of
her open affections
Ah, do not cry   Ah, do not cry
The ways of man remain unchanged,
drifting throughout the flow of history
Ah, even though I love   Ah, even though I love
Ours
is Apocalypse Love

Revelation 21:61

I am the Alpha and Omega
Even if you pump, the spring of life has dried
The devastated city   Babylon   Its last princess' tear jar2
Chains eat into the servant boy's slender shoulders
Ah, do not cry   Ah, do not cry
If tragedy and the ages pass
Only the desert sand will have changed
Ah, even though you love   Ah, even though you love
Yours
is Apocalypse Love  

Ah, even though we love,   Ah, even though we love
Apocalypse Love
Apocalypse

 

1 This literally means "The Book of John (the Baptist), Apocalypse, Chapter 21, Part 6" but it seems more familiar in English to cite it this way.

2 In Greek/Roman antiquity (and other times, but an era predating Christ is more significant to this song) mourners would collect their tears in small bottles and, as a sign of respect, place them near tombs.

Romanization/Translation: Pink